• СЛЕНГ

    17 Янв 2019

    Эй, бро, у тебя пукан бомбит когда не лойсят твою аву?

    Лол. Это жиза.

    Вот такой язык рождается в интернете, на улицах и в падиках, ой …в подъездах. И не только в русском языке, сленг есть и в английском языке.

    ЧТО ТАКОЕ СЛЕНГ?

    Сленг – это разновидность разговорной речи, не совпадающая с литературной нормой языка. Как правило, такие слова носят выразительный эмоциональный окрас. Некоторые лингвисты утверждают, что сленговые слова красят язык, делают его насыщеннее и живее.

    Английский сленг трудно воспринять, не являясь носителем языка, по той же причине, по которой возникают проблемы с переводом идиом – значение придается целому выражению, из-за чего смысл сложнее уловить (хотя по отдельности фразы понимаются легко). Эти выражения часто имеют оскорбительный или грубый окрас, а неправильное использование запросто обидит или унизит собеседника, потому использовать «повседневный» язык нужно взвешенно и целенаправленно.

    Как бы то ни было, сленг очень употребляем в любом языке, особенно среди молодежи и подростков, а способность различать фразы – это важный навык для понимания речи.

    СЛЕНГ В ДВИЖЕНИИ

    Go-to

    Ты знаешь слово «Go» и знаешь, что оно означает идти или ехать, но такое сочетание «go-to» несет совсем другой смысл.

    Как ты переведешь эту фразу:

    Шахматы камасутра
    Сhess is my go-to game.

    «Шахматы это моя идти игра» или «Шахматы моя хожу на игру»
    Мне кажется тебе нужно старательней учить грамматику.

    Иногда, когда мы говорим сленгом, нужно забыть за грамматику, особенно в английском языке. «Go-to» в данном примере показывает, что шахматы — это моя любимая игра, в которую я люблю играть и очень хорошо играю. Например, ты мне предложил поиграть в шашки, а я отказался и сказал, не люблю шашки, а шахматы — это моя сильная сторона. Вот еще пример:

    Вино 777
    This is my go-to vine.

    Это мое (любимое) вино

    То есть, это то вино, которое я постоянно беру и я знаю, что оно невероятно вкусное.

    Rock up

    Еще одно популярное выражение на английском:

    Rock — качать, трястись, камень, рок
    Up — вверх

    I rocked up to the club yesterday.

    Ты вчера хорошо раскачался в клубе?
    Ты уже стар для такого!

    Я сказал, что я вчера ходил в клуб. “Rock up” означает «идти».

    Rock up + место = идти

    I rocked up the bar and drank to much.

    Я ходил в бар и очень много пил.

    Другое значение этого фразового глагола «говорить».

    Rock up + персона = говорить.

    I rocked up to her and she doesn’t wanna see you.

    Я говорил с ней она не хочет тебя видеть.

    Hit it

    Hit – удар, бить
    It – это

    Мы никого бить не собираемся. Я считаю, перевод этого сленга имеет логику.

    Hit it = Сделай это

    -I want to be a millionaire.
    -Hit it!

    -Я хочу быть миллионером
    -Сделай это!

    Hit + место = идти

    Look at yourself, you should hit the gym!

    Посмотри на себя, ты должен пойти в спортзал!

    Sorted

    Sort — сортировать, классифицировать, род, вид, сорт

    Это сленговое слово мы должны произносить с гордостью и характерным движением удачно завершенного дела.

    Sorted = Это сделано, готово, я завершил

    Успешный малыш
    -Hey, Danny, have you fixed your motorbike?
    -Sorted!

    -Эй, Денни, ты отремонтировал свой мотоцикл?
    -Сделано!

    ХЛЕБНЫЙ СЛЕНГ

    Dough

    Dough — тесто

    Если едешь отдыхать в Дубай, тебе нужно много теста! Догадался о чем речь?

    В Дубае проблемы с мукой?

    Dough = деньги

    -Let’s have a party!
    -Have you got the dough?

    -Давай устроим вечеринку!
    -У тебя есть деньги (бабки)?

    Heel

    Heel – каблук, пятка, остаток

    Еще «heel» обозначает последний кусочек хлеба, верней корочку, которая осталась из всей буханки, она считается не самой вкусной частью, иногда ее даже вбрасывают. По этому так еще называют плохого человека.

    Heel = плохой человек

    Плохой Санта
    -Why don’t you like him?
    -He is a heel.

    -Почему он тебе не нравится?
    -Он плохой человек (совсем редиска)

    Buns

    Buns – булочки

    Для пик-ап мастеров словечко. (Не самых лучших пик-ап мастеров)

    Buns = попка

    Hey baby, nice buns!

    Эй, детка, хорошая попка!

    Muffin top


    Muffin — кекс
    Top – верх
    Muffin top – верхушка кекса

    Если кушать много кексиков, то у тебя на талии будет верхушка кексика.

    Muffin top = толстые свисающие бока

    Свисающие бока
    You’ve got muffin top, you must go to the gym!

    У тебя бока свисают, ты должен ходить в зал!

    Sweetie pie

    Sweetie pie – сладкий пирог

    Помнишь, что значит «Heel»? Так вот, здесь наоборот.

    Sweetie pie = хороший, милый человек

    -I like Jessica
    -Yes, she is a sweetie pie.

    -Мне нравится Джессика
    -Да, она очень хорошая (лакомый кусочек)

    Toast

    Toast– тост (поджаренный хлеб)

    Так же, тост имеет то же значение, что и в русском языке:

    Toast = тост

    I want to say a toast to you!

    Я хочу произнести для вас тост!

    Если мы используем это слово как прилагательное, оно приобретает другое значение.

    Toast = сломан

    My phone is toast. I dropped it in water.

    Мой телефон сломан. Я уронил его в воду.

    Toasted = пьяный/наркотическое опьянение

    Есть и другое словечко, которое используется для обозначения этого состояния:

    baked – запеченный

    накуреные
    I was toasted/baked on Saturday.

    Я был пьяный(синий) в субботу.

    ХОЛОДНЫЙ СЛЕНГ

    Чтобы сказать о холоде, мы используем такие слова.

    Cold – холод
    Chill – холод

    Замерз на лавочке в парке
    I am chilly/cold.

    Мне холодно.

    И временем было решено, что именно chill подходящее слово для современного сленга.

    Chill out = успокойся

    Узбогоительное
    Stop yelling, chill out!

    Перестань орать, успокойся!

    Если ты хочешь развлечься, есть два выражения:

    1. to chill = тусить
    2. tо hang out = …

    «Hang» переводится как висеть, как думаешь, какой лучший перевод на русский язык для «to hang out»?

    ЗаВисАть!!!

    Совершенно верно.

    -Do you want to chill today?
    -Yes I want, let’s hang out!

    -Хочешь туснуть сегодня?
    -Да хочу, давай зависнем!

    Chillin’ = расслабляться

    Правильно писать бы «сhilling», но кого волнует грамматика в сленге, поставим просто апостроф.

    -What are you doing?
    -No, I am just chillin’.

    -Что ты делаешь?
    -Я просто расслабляюсь.

    Забыли за классику:

    Cool – прохладно

    Так на английском молодежном сленге говорят, когда человек клевый, или просто когда мы хотим сказать: «Круто!».

    Chill = cool= клевый/классный

    -Alice is so chill I wanna hang out with her.

    -Элис такая клевая, хочу с ней зависнуть.

    БАГ! ПОЧЕМУ МЫ НЕ ЛЮБИМ ЖУКОВ?

    Вероятней всего, ты знаешь слово «баг». Мы используем его, когда у нас проблемы с компьютером, планшетом, телефоном, программой, приложением, то есть все, что касается программного обеспечения.
    Тоже самое говорят и в английском языке.

    Bug – жук, насекомое.

    Почему же так не взлюбили бедных жучков?

    С этим связана одна интересная история. В 1945 году в гарвардском университете в одной вычислительной машине произошел сбой. Причиной сбоя стала бабочка, которая застряла между контактами реле и препятствовала прохождению электрического тока. В техническом журнале прикрепили скотчем это насекомое и записали:

    Первый баг
    A bug caused a trouble shutdown.

    Насекомое вызвало сбой.

    И теперь мы говорим так:

    I have a bug/problem with my phone.

    У меня проблема с телефоном.
    (У меня в телефоне есть баг.)

    В английском языке это слово плотно вошло в сленг и имеет и другой смысл:

    Bug = раздражать, надоедать

    -Johnny!
    -I am busy.
    -Johnny, Johnny look at me!
    -I am really busy, sorry.
    -Johny look I can put the whole orange into my mouth!
    -I am busy, don’t bug me!

    -Джонни!
    -Я занят
    -Джонни, Джонни, посмотри на меня!
    -Я очень занят, извини.
    -Джонни, я могу положить в рот целый апельсин!
    -Я занят, не раздражай меня!!!

    Но носители английского языка не остановились и пошли дальше. Они придумали другие слова, корнем которых является «bug».
    Если кто-то очень нервный и начинает на вас повышать голос, ему можно сказать:

    Don’t be bugging on me, everything will be fine!

    Расслабься (не действу мне на нервы) все будет хорошо!

    Есть в русском языке популярное слово: «глючить», в английском языке нам здесь поможет «bug». Если мы хотим сказать что у нас что-то глючит, пожалуйста, вот он «Buggy»

    Синий экран
    My laptop is buggy again.

    Мой ноутбук снова глючит.

    В данном случае «buggy» является прилагательным – «Глюченый», но в русском языке мы используем глагол «Глючит».

    Бывает, говоришь по телефону и слышишь странные звуки на заднем фоне, и в голове появляется мысль: «Меня подслушивают» …нет у меня мании преследования. В английском языке есть слово «bugged», которое может описать данную ситуацию.

    I think my phone is bugged.

    Я думаю, что мой телефон прослушивают

    Когда находишься в компании человека, с которым тебе не комфортно, он вроде бы неплохой, но чувство, как будто ты обул тесные туфли, можно сказать:

    He is making me bug out.

    Мне с ним некомфортно.

    ТЕКСТОВЫЕ СОКРАЩЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

    Люди все время куда-то спешат и экономят время даже на наборе сообщений, такое чувство, что английский язык скоро будет выглядеть вот так: Url8rplz2asap4lolcWTFl8r24u.

    Хотя.. он уже примерно так и выглядит , только в интернете. Рассмотрим самые популярные сокращения:

    u – you — ты
    r – are – есть
    2 — to – предлог направления
    4 – for — для
    c – see – видеть

    Есть и многознаковые сокращения:

    lol – laugh out loud – смеяться в голос
    plz – please — пожалуйста
    OMG – oh my God! — О Боже!
    l8r – later – позже
    WTF – what the fuck – какого х**
    (Да – да, это плохое выражение по этому они и решили создать аббревиатуру).
    asap – as soon as possible — так скоро как возможно.
    (На русский лучше перевести так: Как только, так сразу.)

    Сленг – это изюминка каждого языка. Даже если человек сведущ в английском языке, это еще не означает, что он знает весь список «повседневных» слов и их контекст. Чаще носители не изучают сленг специально, а добавляют его в лексикон с опытом ежедневного общения. Теперь и ты знаешь несколько горячих слов, которые можно использовать в речи или в тексте. Не забываем пройти тест и cul8r, то есть: see you later 😉

    Тест

    • заново..?

    -Я мечтаю стать космонавтом.
    1
    Что можно ответить этому парню?
    a
    Reach it!

    b
    Hit it!
    c
    Eat it!
    d
    Why?

    2
    Выбери правильный перевод:
    a
    Это мой туристический обед
    b
    Это моя походная тарелка
    c
    Это мое коронное блюдо
    d
    Это клевое блюдо

    3
    Кто он?
    a
    A heel
    b
    A sweetie pie

    4
    Что ты видишь?
    a
    Buns
    b
    Muffin top

    5
    Что имел в виду Боб Марли?
    a
    Ты торчишь всю ночь
    b
    Ты всю ночь выпекаешь маффины
    c
    Ты всю ночь говоришь тосты
    d
    Ты тусуешься всю ночь

    Я не могу поехать в Ричмонд, моя машина…
    6
    Какое слово стерто?
    a
    dough
    b
    sweet
    c
    heel
    d
    toast

    Я тебя убью, не трогай мою Шоколадку!
    7
    Что бы вы ответили этой жадине?
    a
    Go out!
    b
    Chill out!
    c
    Don’t yelling!
    d
    Learn English!

    8
    Какое слово стерто?
    a
    bug out
    b
    buggy
    c
    bug
    d
    Toasted

    9
    Что стерто?
    a
    Sorted
    b
    Just chillin’
    c
    Say toast
    d
    Let’s hang out

    10
    Что значит это сокращение?
    a
    для тебя
    b
    ты четвертый
    c
    позже
    d
    ты видишь

    1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
    Загрузка...

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован.