• Нюансы артикля

    11 Апр 2019

    Если ты внимательно прочитал все предыдущие статьи об использовании артикля в английском языке:

    То ты уже точно неплохо разбираешься в этой теме и я очень этому рад. Однако, к сожалению, даже этого пока еще недостаточно. В этой статье мы разберемся с наиболее, так сказать, «проблемными» местами данной темы, которые всегда путают и сбивают с толку обычного русскоязычного студента.

    АБСТРАКТНОСТЬ vs КОНКРЕТНОСТЬ

    Артикль со словами prison/jail, school/college/university, hospital, church, court

    Ну, в общем, ты понял: в этом пункте мы говорим о так сказать, муниципальных учреждениях. И для того, чтобы научиться корректно употреблять артикль, ты должен понять одну несложную вещь: четко разграничивай, о чем ты хочешь сказать! Если ты имеешь ввиду состояние человека, его положение в обществе, его статус, это понятие абстрактное и следовательно никаких артиклей не требуется.

    заключенный
    Unfortunately, Harry is in prison now for a theft.
    К сожалению, Гарри сейчас в тюрьме за кражу.
    (он сидит в тюрьме, он заключенный)

    Однако же, если ты просто хочешь рассказать о самом здании, это уже то, что можно посчитать, увидеть, это не абстрактное понятие, и в данной ситуации нужно ставить определенный или неопределенный артикль, в зависимости от того, говоришь ли ты о конкретном здании или нет.

    свидание с заключенным
    I am in the prison now to visit my friend Harry.
    Я сейчас в тюрьме, чтобы навестить своего приятеля Гарри.
    (Я просто заехал к нему в гости, я не имею никакого отношения к тюрьме, просто временно нахожусь в этом здании)
    А если я забуду поставить артикль в этом предложении?

    Тогда получится, что ты говоришь не о здании, а о своем состоянии. Ты — заключенный.

    два заключенных
    I am in the prison now to visit my friend Harry.
    Я сижу в тюрьме, чтобы навещать своего друга Гарри. )))

    Крепкая же у вас дружба, если ради встреч с ним ты решил сесть в тюрьму!!!

    Еще примеры:

    Andrew has problems with his stomach. He is in hospital now.
    У Эндрю проблемы с желудком. Он сейчас в больнице.

    Он является больным, который лежит в больнице, мы говорим про его прямое отношение к больнице, про его статус больного, поэтому нулевой артикль.

    — Where are you, John?
    — I’m in the hospital visiting Andrew.
    – Ты где, Джон?
    – Я в больнице, навещаю Эндрю.

    Он говорит здесь о здании больницы, о своем местонахождении, а не состоянии, поэтому мы используем неопределенный артикль.

    Теперь о школе:

    I’m at school
    Я в школе.
    (я школьник)
    Oh, no… My mum is at the school talking with my maths teacher.
    О нет… Моя мама сейчас в школе, разговаривает с моим учителем математики.
    (Она просто сейчас находится здании этой школы).
    А ты знаешь, что английский можно выучить по фильмам? Миллионы людей это уже делают, но я лошадь и у меня нет интернета. А почему ты до сих пор этого не делаешь?
    Начать учить

    Артикль со словами bed, sea, home, work, town, space, office

    Вот еще несколько проблемных моментов. Здесь мы уже не будем говорить о зданиях, но основной вопрос опять заключается именно в выражении абстрактного состояния или чего-то более конкретного. Давай все по очереди.

    • bed – the bed

    Когда мы имеем в виду состояние (отдыхать или спать), конечно же, артикль не нужен: go to bed – ложиться спать, be in bed – быть в постели.

    I go to bed at 10 o’clock every evening.
    Я ложусь спать в 10 часов каждый вечер.

    Однако, если мы говорим о кровати как о обычной мебели, без артикля не обойтись.

    Don’t sit on the bed, I’ve just made it.
    Не садись на кровать, я только что ее застелил.

    • sea – the sea

    «Море» обычно используется с определенным артиклем the.

    We go to the sea every summer.
    Мы ездим на море каждое лето.

    Необходимо запомнить, что с этим словом есть одно исключение: когда мы говорим о состоянии долгосрочного пребывания в море: at sea – в море, go to sea – идти в море. Эти выражения используются без артиклей.

    My husband is a sailor; he goes to sea every fall.
    Мой муж – моряк; он уходит в море каждую осень.

    • home – the home

    Мы уверенно можем утверждать, что слово home употребляется без артикля в любой стандартной ситуации. Это, пожалуй, является основным правилом его использования: at home – дома, go home — идти домой, come home — приходить домой, leave home – выходить из дома… Объясняется все это очень просто: мы не говорим о постройке, мы говорим о месте своего обитания, которое связано скорее с чувствами, а не со зданием, поэтому не путай слово home со словом house, которое как раз и относится только к постройкам.

    Тем не менее, существуют случаи, когда ты можешь увидеть артикль the перед словом home. Но это максимально специфические ситуации, когда тебе почему-то ну ооочень необходимо конкретизировать место обитания. Например, в следующем примере:

    дом будущего
    Take the tour around the home of the future.
    Отправляйтесь на экскурсию по дому будущего.

    • work – the work

    Как правило, слово work употребляется в выражении at work – на работе, подразумевая абстрактное место нашего с тобой пребывания. И в этом контексте мы никогда не используем артикль.

    I hate being at work till late.
    Ненавижу оставаться на работе до поздна.

    Артикль появляется в двух случаях:

    — когда ты говоришь о какой-то выполненной работе и полученном результате:

    I need to make this report on the work of our Organization.
    Я должен подготовить этот доклад о работе нашей организации.

    — когда ты говоришь и работе как о чем-то, что можно подержать в руках или дотронуться (work of art — произведение искусства, work of literature — произведение литературы и т.д.):

    дом от архитектора Альваро Сиза
    This building is the work of a famous architect Álvaro Siza
    Это здание является произведением архитектора Альваро Сиза.

    • town – the town

    Слово town вместе с предлогами используется без артикля только в двух случаях:

    — когда ты имеешь в виду свой город, в котором ты живешь, или ближайший к тебе город, если ты живешь в сельской местности:

    I need to go to town tomorrow.
    Мне завтра нужно поехать в город.

    — когда ты хочешь противопоставить город сельской местности:

    Country life seemed strange to Emily as she has spent all her life in town.
    Сельская жизнь казалась Эмили странной, ведь всю свою жизнь она провела в городе.

    Во всех остальных случаях слово «town» используется с определенным или неопределенным артиклем, в зависимости от ситуации:

    We are planning to go to the town where we met.
    Мы планируем поехать в город, где мы познакомились.

    • space – the space

    С этим словом вообще все просто: ничего понимать не нужно, необходимо просто запомнить правильные переводы, space – космос, the space – пространство, место.

    I dream of travelling in space.
    Я мечтаю отправиться в космос.
    My flat is very small but I have the space for you.
    Моя квартира очень маленькая, но у меня найдется место для тебя.

    • office – the office

    Опять весь вопрос в переводе: in office – в должности, in the office – в офисе.

    Our president has been in office for 3 years now.
    Наш президент находится в должности уже три года.
    I hate working in the office
    Я ненавижу работать в офисе.

    АРТИКЛЬ НЕ НУЖЕН, НО МОЖЕТ ПОЯВИТЬСЯ

    Теперь рассмотрим следующие ситуации, для которых характерно:

    • как правило, артикль не употребляется
    • если подчеркивается конкретика, появляется определенный артикль the
    • при наличии описывающего прилагательного, необходим неопределенный артикль a/an
    • довольно часто существуют устойчивые выражения, которые необходимо запоминать

    Артикль с месяцами, днями недели, временами года

    • не употребляется

    В большинстве случаев, в стандартных ситуациях:

    August is a summer month.
    Tuesday comes after Monday.
    Winter is my favourite season.

    • a/an

    Если присутствует описывающее прилагательное:

    A hot August is usual for our country.
    I think he’s gonna have a busy Monday.
    It was a wonderful winter.

    Но есть исключения:

    early/late winter.
    early/late spring.
    early/late summer.
    early/late autumn.

    • the

    Если присутствует конкретика:

    I still remember the August of 1990 perfectly well.
    He called me on the Tuesday when grandma arrived.
    I met my love in the winter of 2018.

    Интересная особенность:

    Come to my place on Sunday. My parents are away this weekend.
    Приходи ко мне в воскресенье. Мои родители в отъезде в эти выходные.

    Здесь подразумевается следующее воскресенье.

    You can come to my place on a Sunday. This is my day off.
    Ты можешь приходить ко мне в воскресенье. Это мой выходной.

    А здесь имеется ввиду в любое воскресенье.

    Артикль со временем суток

    • не употребляется

    В большинстве случаев, в стандартных ситуациях:

    It was morning.
    Night is meant for sleep.

    • a/an

    Если присутствует описывающее прилагательное:

    It was an awful night.
    It was a warm fresh morning.

    Но есть исключения:

    early/late morning.
    early/late afternoon.
    early/late evening

    • the

    Если присутствует конкретика:

    It was the morning I met her for the first time.

    • устойчивые выражения

    in the morning
    in the afternoon
    in the evening
    from morning till night
    by day/night
    at night
    at noon
    at dawn/ daybreak
    at sunrise/ sunset

    Артикль с приемами пищи

    • не употребляется

    В большинстве случаев, в стандартных ситуациях:

    Dinner is ready.

    • a/an

    Если присутствует описывающее прилагательное:

    After a substantial dinner I prefer to have some rest.

    • the

    Если присутствует конкретика:

    The dinner you cooked is great, mum. Thanks.

    • устойчивые выражения

    have breakfast
    have lunch
    have dinner
    have supper
    have a snack
    have a meal

    Артикль с особыми датами, праздниками

    • не употребляется

    В большинстве случаев, в стандартных ситуациях:

    Christmas is an annual festival held annually in winter.

    • a/an

    Если присутствует описывающее прилагательное:

    We had a wonderful Christmas.
    We wish you a Merry Christmas.

    • the

    Если присутствует конкретика:

    I started work here at the Christmas before last.

    ЕЩЕ НЕМНОГО ПРОБЛЕМНЫХ МОМЕНТОВ

    Телевизор и радио

    Начнем со слова television или TV. Для того, чтобы правильно использовать артикль, ты должен определиться, что именно ты имеешь ввиду: телевидение как средство коммуникации или сам телевизор как электрический черный квадратный прибор.

    Семья ест перед ТВ
    I usually watch television in the morning while having breakfast.
    Я обычно смотрю телевизор утром, когда завтракаю.

    Мы говорим здесь не о самом устройстве, а о программах, которые транслируются, и дословный перевод выглядит так: «смотреть телевидение». Здесь артикль не нужен.
    Посмотрим на другую ситуацию:

    царапина на телевизоре
    Look at the television: there is a scratch on it.
    Посмотри на телевизор: на нем царапина.

    А в этом примере я хочу сказать, что на самом приборе вижу дефект. Он, вообще, может быть выключен и ничего не транслирует. Появился определенный артикль, но ты же понимаешь, что это потому, что я имел в виду конкретный телик, неопределенный артикль тоже можно употреблять, как со всеми обычными словами.

    Теперь давай разбираться с radio. Ситуация по сути та же. Когда я говорю о радиоприемнике, я использую необходимый в данной ситуации артикль, НО радиотрансляция всегда переводится the radio. Смотри внимательно, используется артикль the.

    I never listen to the radio. In fact, I haven’t got a radio
    Я никогда не слушаю радио (трансляцию). По факту, у меня-то и радио даже нет (прибор).
    Уу… бро, так запутано с этими приборами

    Для того, чтобы тебе было удобней, я сделаю это все в виде мини таблички:

    трансляция прибор
    Ø television – телевидение
    the radio — радиотрансляция
    a/the television — телевизор
    a/the radio — радиоприемник
    трансляция
    Ø television – телевидение
    the radio — радиотрансляция
    прибор
    a/the television — телевизор
    a/the radio — радиоприемник

    Артикль со словом play + музыкальный инструмент, вид спорта

    Здесь все очень и очень просто: с музыкальными инструментами ставь the, а с видами спорта не ставь ничего.

    My boyfriend can play the guitar, but cannot play hockey.
    Мой парень умеет играть на гитаре, но не умеет играть в хоккей.

    Языки

    Здесь тоже нет ничего сложного, но давай разбираться по пунктам.

    Во-первых, основное правило гласит, что названия языков употребляются без артиклей.

    She speaks Italian.
    Она разговаривает на итальянском.

    Тем не менее, если ты хочешь как-то выделить язык, о котором говоришь, ставим определенный артикль. Ну, к этому, ты уже, наверно, привык.

    The English of America differs from the English of Great Britain.
    Английский Америки отличается от английского Великобритании.

    Кроме этого, артикль the появляется вместе со словом language – язык.

    She speaks the Italian language.
    Она разговаривает на итальянском языке.

    Ну и последнее: когда речь идет о переводе с одного языка на другой, перед ними так же используется the.

    What is the English for «единорог»?
    Как на английском сказать «единорог»?
    It is a translation from the Chinese.
    Это перевод с китайского.

    Из неисчисляемого в единицу

    Сейчас я все объясню, и ты поймешь, что именно я имею в виду. Ну, ты ведь знаешь, что в английском языке есть неисчисляемые существительные: кофе, сахар, волосы, железо, бумага, время и т.д. Так вот, если мы хотим сказать о единице чего-то, можно использовать неопределенный артикль. Иногда это происходит с изменением перевода слова. Вот смотри:

    • tea – чай (жидкость)
    • a tea – чашка чая
    • coffee – кофе (жидкость)
    • a coffee – чашка кофе
    • ice cream – мороженое (субстанция)
    • an ice cream – пачка мороженого
    • sugar – сахар (продукт)
    • a sugar – крупинка сахара
    • paper – бумага (материал)
    • a paper – документ, статья, работа
    • time – время (абстрактное понятие)
    • a time – один раз
    • iron – железо (материал)
    • an iron – утюг
    • chicken – курятина (продукт)
    • a chicken – курица, цыпленок

    На самом деле, таких примеров огромное множество, и я просто физически не могу тебе за один раз все их перечислить. Просто будь внимателен, почаще заглядывай в словарь, и четко понимай, что именно ты хочешь сказать, и все у тебя получится, я уверен. А для закрепления знаний выполни упражнения и попробуй набрать 100% 😉

    1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
    Загрузка...

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован.