• Ах, в ресторане..

    13 Дек 2019


    Привет, сегодня я приглашаю тебя в ресторан!

    О! Ура! А какая кухня? Мне нравится вегетарианская. Проростки, морковка, блинчики из капусты.

    Нет-нет, я имею в виду, что мы будем изучать английский для ресторана, фразы и выражения, которые помогут тебе во всем, начиная от поиска дороги и заканчивая чаевыми.

    Это, конечно, не то же самое, что капустные блинчики, но тоже полезно. Тогда начнем. Что мне делать, если я не знаю, где кафе в незнакомом городе?

    Идем в ресторан

    Дорога к ресторану

    Для начала определимся, как назвать заведение. Можно сказать café (если речь идет о небольшом месте) или restaurant (как правило, если там требуется предварительное бронирование столиков). Нашему слову «заведение» аналогично place. Бюджетное место или столовая по-английски будет diner. Если тебя, дорогой друг, будет интересовать кофе или чай с пирожным, можно сказать coffee-shop или coffee-house. Если же твоя цель – пара стаканчиков пива, тебя ждет bar (бар) или pub (паб). Будь уверен, английский в ресторане или в любом другом заведении заграницей тебе пригодится в любом случае.

    Спросить дорогу можно, используя следующие фразы:

    How can I get to…?
    Как мне попасть в …?

    Could you tell me the way to…?

    Не могли бы вы подсказать мне дорогу в…?
    Where is the nearest…?
    Где ближайший…?
    How far is the restaurant from here?
    Как далеко находится ресторан?
    Can you show me direction to…?
    Можете показать мне в какой стороне …?
    • Как преодолеть разговорный барьер?
    • Как научится говорить с носителем языка?
    • Как быстро освоить английский для путешествий?
    • Как начать обучение с нуля?
    • Как подготовится к экзаменам?
    У тебя больше не появится этих вопросов с уникальным методом обучения.
    Узнайте больше

    Приглашение в ресторан

    У англичан есть выражение eat out, означающее прием пищи вне дома. Для того чтобы обозначить, что именно планируется кушать, есть следующие слова:

    • meal (любое блюдо)
    • food (еда)
    • takeout (еда на вынос)
    Ну такое мне не понятно! Уж идти в ресторан, так чтобы посидеть в ресторане!

    Да takeout типичен для Америки и Европы, для нашего менталитета такая практика кажется странной. Но если ты заинтересуешься американскими традициями, заходи на Unicorn English, здесь масса занятной информации. Еду на вынос можно как заказать заранее, тогда нужно быть готовым говорить по-английски по телефону, так и сделать это прямо в кафе, что несколько проще для иностранца.

    В зависимости от времени суток и плотности блюдо может быть:

    • breakfast (завтрак)
    • lunch (перекус, поздний завтрак или обед)
    • brunch (поздний завтрак с алкоголем, на него в кафе, как правило, ходят пары)
    • dinner (обед или довольно обильный поздний обед)
    • supper (ужин, слово редко используется в отношении еды вне дома)

    Сами заведения делят на три основных вида:

    • fast food (на русском звучит так же — фастфуд)
    • casual dining (стандартная кухня)
    • fine dining (изысканная кухня)

    Перед тем, как повести кого-то в ресторан или кафе полезно узнать его/ее предпочтения в еде. Не все же, как ты, рассказывают об этом сразу. В этом тебе помогут следующие фразы:

    кот за столом
    Are you on diet?
    Ты на диете?
    Are you vegetarian?
    Ты вегетарианец?
    What kind of food do you prefer?
    Каковы твои предпочтения в еде?
    Are you allergic to any products?
    (У тебя есть аллергия на какие-нибудь продукты?
    Это очень полезно, но чтобы я точно понял, когда ты меня позовешь в ресторан, расскажи, какие типовые фразы для этого используются!

    Легко:

    инстаграмят в ресторане
    I’d like to invite уоu …
    Я бы хотел пригласить тебя …
    Would you like to accompany me?
    Ты бы согласился составить мне компанию?
    Don’t you join us for a drink?
    Не сходишь с нами выпить?
    There is a nice bar just in a minute from here.
    Здесь поблизости отличный бар.
    Let’s go and grab some coffee!
    Пойдем выпьем по чашечке кофе!

    Бронирование и выбор столика

    Расскажи поподробнее, как заказать столик в ресторане? А то вдруг я захочу не кофе перехватить, а посетить по-настоящему приличное место.

    Сама бронь называется reservation. Если ее производят по телефону, можно сказать – I’d like to reserve a table. Обычно после этого необходимо добавить, на сколько персон необходим столик, добавив for two/three/four/five people (на 2/3/4/5 человек). Также нужно уточнить день посещения. Для этого в конце ставится for tomorrow (на завтра) или for Tuesday (на вторник), или for next Friday (на следующую пятницу).

    Бронирование заранее обычно связано с дорогими ресторанами, для посещения которых принято надевать вечерние костюмы и которые мы условно отнесли к категории «fine dining». Но и в заведениях типа «casual dining» тебе и твоим друзьям придется столкнуться с выбором столика. Официант может произнести короткую фразу «Table for?» или «Party of?».

    Зовет присоединиться к вечеринке?

    Нет, он интересуется, на сколько человек столик вам нужен или, если говорить о второй фразе, сколько человек в вашей компании или единорогов в твоем случае. Ты можешь ответить:

    • party of two (двое)
    • there are two in my party (мы вдвоем)
    • table for two, please (столик на двоих, пожалуйста)
    Ой, если я один пойду? Или нас целое стадо будет?

    Тогда вместо two (два), ты подставишь нужное количество one (один) или ten (десять), или любое число на английском.

    Английский в ресторане или в кафе

    Меню

    Не всегда иностранцы знают, как говорить с официантом на английском. Для прояснения этого момента разберем некоторые типовые фразы. Принося меню, официант, скорее всего, спросит, не хочешь ли ты чего-нибудь выпить.

    Прям как в стойле, всегда сначала наливают воды, а я бы пива хотел!

    Точно! Вопрос может звучать «Would you like some drink?», «Something to drink?» или «Can I take your drink order?». Имеется в виду, как правило, не алкоголь – water (вода), coffee (кофе) или tea (чай). И не забывай говорить please (пожалуйста). Если ты выбираешь воду, можно сказать just water (только воду). Если ничего пить ты пока не хочешь, можно сказать «I’m fine, thank you» (спасибо, я в порядке).

    Если меню тебе не предложат, а ты уже проголодался сверх меры, вот информация о том, как попросить его самостоятельно:

    меню
    Would you be so kind to bring a menu?
    Будьте добры, принесите меню.
    Would you be so kind to bring a menu?
    Будьте добры, принесите меню?
    Where I can get a menu?
    Где я могу посмотреть меню?
    Can I see a menu, please?
    Нельзя ли мне взглянуть на меню?

    Меню состоит из нескольких разделов. Первый appetizer – закуски, что-то небольшое, что помогает тебе нагулять аппетит. Здесь ты можешь встретить:

    • soup (суп)
    • salad (салат)
    • shrimps (креветки)
    Ничего себе! Суп – вполне себе основное блюдо!

    Да, но ты не забывай, что суп в Америке или Англии – это не то же самое, что русский борщ или рассольник. Они легкие, негустые, малокалорийные. Вместо appetizer ты можешь столкнуться со словом starter – что-то, с чего ты начнешь свою трапезу, чтобы нагулять аппетит.

    Еще один раздел носит название specials. На русском у нас есть выражение «блюдо дня», оно близко по значению. Это новое в меню или еда, которая в этот день стоит дешевле, или которая чем-то лучше, например, предполагает добавку или имеет больший размер. Официант может назвать это «сatch of the day» — удача дня.

    Самый большой пункт меню – это main (основное). В его составе все блюда для хорошего обеда. Я перечислю самые основные:

    • rise (рис)
    • vegetables (овощи)
    • potatoes (картошка)
    • steak (стейк)
    • fish (рыба)
    • chicken (курица)
    • burger (сэндвич)
    • fry (картошка фри)

    Ты можешь услышать также, что эти блюда называют main course.

    После еды положен десерт!

    Не поспоришь! Для этого в меню существует раздел desserts (десерты). С ними заказывают tea (чай), coffee (кофе) или glass of wine (стакан вина). В качестве десерта может быть:

    • chocolate cake (шоколадный торт)
    • ice-cream (мороженое)
    • muffin (маффин или кекс)
    • сustard pudding (пудинг с заварным кремом)
    • fudge (фадж или помадка)
    • brownie (брауни или шоколадный бисквит) и многое другое

    Заказ блюда

    С этим я, пожалуй, разберусь сам. Дайте – это give. Так что говорю give и тыкаю копытом в меню, все меня и поймут.

    Все тебя, конечно, поймут, но ты прослывешь крайне не вежливым животным. Вместо give попробуй сказать что-нибудь вроде:

    • May I have (Можно мне)
    • Can I have (Могу ли я получить)
    • I’d like to order (Я хотел бы заказать)

    При заказе тебе, возможно, захочется что-то поменять в блюде основного меню. Например, заменить картошку фри на обычную или получить что-то дополнительное. Тогда тебе помогут слова sides и substitute. Они значат «добавки» и «заменить». Ты можешь построить фразу так:

    I would like to substitute this for that
    Я бы хотел заменить одно другим
    I’d like to have this on the side
    Я бы хотел побольше этого или это в качестве добавки

    Темы для разговора

    За едой непринято обсуждать сложности, поднимать тяжелые неприятные темы. Обед в ресторане, встреча за чашечкой кофе или стаканом пива предполагают легкую приятную беседу – small talk.

    То есть, лучше не говорить о проблемах с кредитами?

    Да, но не волнуйся, я сейчас расскажу, что можно обсудить:

    • Travelling. (путешествие). Расскажи, где бывал и что видел. Используй конструкции «I have been…» (Я побывал…).
    • Family and childhood (семья и детство). Допустимо вспомнить забавные случаи, связанные с братьями, сестрами или родителями.
    • Hobby. Расскажи, чем увлекаешься сам и расспроси собеседника.
    • Food. Вы же пришли покушать, сам Бог велел поговорить о гастрономических предпочтениях. Тебе помогут слова tasty (вкусный), delicious (деликатес), nutritious (питательный), mediocre (посредственный), disgusting (отвратительный).

    Кстати, эти темы могут помочь, если ты не уверен в том, как говорить с официантом на английском языке. Небольшая беседа поможет понять ему, что ты иностранец, а также покажет, что ты вежливый гость.

    Решение проблем с заказом

    Во время посещения ресторана за рубежом у тебя может возникнуть ряд сложностей, как, в прочем, и на родине.

    Сложности?! Какие такие сложности? Кажется, я начинаю паниковать!

    Не паникуй! Все они преодолимы! И сейчас я расскажу тебе как:

    1. У тебя нет каких-то приборов, они недостаточно чистые. Не стоит сразу бить копытом или недовольно ржать. Достаточно подозвать официанта (на английском языке это будет waiter), и вежливо попросить:

    Can I have a spoon/fork/knife, please
    Можно мне ложку/вилку/нож?

    Если ты хочешь заменить, то перед названием прибора поставь слово another (другой), если тебе нужны еще приборы – another one (еще один). И вообще – используешь английский в ресторане, старайся быть вежливым. Этот язык как будто специально создан для мягкого тактичного обращения.

    2. Тебе принесли блюдо, которое ты не заказывал. Сообщи официанту:

    It wasn’t in my order
    Этого не было в моем заказе

    3. Тебе никак не несут заказанное блюдо. Возможно, официант не записал точно твой заказ, поэтому просто скажи:

    Excuse me, meal I ordered has not come yet
    Простите, мне еще не принесли заказанное блюдо

    Оплата и чаевые

    Чек может носить название receive, check, bill или даже William.

    Вильям? Ничего себе. Ладно, хоть не придумали называть это единорогом! Как английские официанты только догадываются, что гости не кого-то зовут, а именно счет просят.

    Да, это, скорее, сленг, но ты можешь столкнуться и с таким.

    чек
    Can we have the bill, please?
    Можно нам счет, пожалуйста?

    В счет могут быть включены налог и чаевые или нет. В России чек всегда содержит НДС, где-то это информация указывается, где-то опускается. Но в некоторых штатах посетителю приходится самому прибавлять налог к итоговой сумме. Обычно это около 7%. Чаевые составляют 10-20% от чека. Чтобы уточнить, сколько тебе точно нужно заплатить, спроси: «Are the tips and tax included?» (Включены ли налог и чаевые?).

    Если тебе что-то не понравилось, не стоит сразу лишать официанта чаевых, позови администратора (в английском языке можно встретить слова administrator или manager) и выясни, как обстояли дела. Но только не лишай человека чаевых, не разобравшись. Это его сильно обидит, хотя его вины в твоем недовольстве может и не быть.

    Знаешь, я так проголодался, не пора ли нам перекусить?

    Let’ do it! Английский для ресторана изучен, время переходить к практике. 😉

    Есть знаменитая английская пословица: «Choose an author as you choose a friend.» (Выбирай писателя, как выбираешь друга). Тоже самое я могу сказать и об учителе. Заходи к нам, у нас 300 преподавателей. Ты точно найдешь себе друга 😉
    Узнайте больше

    1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
    Загрузка...

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован.